Dec 31, 2009

နံနက္ခင္းကိုလြမ္းၿပီး ညေနခင္းကိုမုန္းတဲ့ေန႔

အဲ့ဒီ နံနက္ခင္း
ငါသန္႔စင္ ပါးကိုနမ္းတယ္
သန္႔စင္က သူရိန္ဆံပင္ေတြကိုဖြ
မာမာက နံနက္စာျပင္လို႔
ငါတို႔အိပ္ရာေပၚမွာ
ငါတို႔အနာဂတ္ေတြ လဲေလ်ာင္းလို႔
ၾကည္စယ္ေဆာ့ကစားၾကလို႔။
အဲဒီနံနက္ခင္း
ငါ မာမာ သန္႔စင္ သူရိန္
ခရီးထြက္ေတာ့မဲ့
ဦးဇင္းေသာပါက ကို ကန္ေတာ့ၾက
ဝတၳဳေငြလွဴၾက
ဒါ ငါတို႔မိသားစု စံုစံုညီညီ
ေနာက္ဆံုးအလွဴပ
သန္႔စင္ရဲ့ ေနာက္ဆံုးအလွဴပ
ငါတို႔မသိၾက သန္႔စင္ထြက္သြားေတာ့မဲ့
ခရီးကို။
ညေနခင္း ျပန္ဆံုမယ္ေျပာၿပီး
ငါထြက္ခဲ့တယ္
တသသ ေၾကကြဲရမဲ့အျဖစ္
ငါမသိလို႔သာ
ငါအဲဒီနံနက္ခင္းကိုလြမ္းတယ္
အဲဒီနံနက္ခင္း
ငါ့ျပန္ေပးပ။
မိသားစု စံုတိုင္း
ငါသန္႔စင္ကိုေပြ႔ဖက္
အဲဒီ ငါတို႔တိုက္စစ္မွဴးႀကီးကို
“ဘာလို႔ ငါမင္းကို ဒီေလာက္ခ်စ္ရသလဲ
မင္းမ႐ွိရင္ ငါတို႔ဘယ္လုိေနရပါ့”
ရင္ထဲက စကားေတြ ေမးဘူး
ဖက္ရမ္းလႈပ္ကာေမးဘူး
မႀကိဳက္မွန္းသိရက္နဲ႔နမ္းဘူး
ငါ့အနမ္းမ်ား
အ႐ြယ္ေရာက္သူမလိုခ်င္သလိုမ်ိဳး
႐ြံသလို ႐ွက္သလို အၿပံဳးမ်ား
သန္႔စင္ အၿပံဳးမ်ား
လက္လက္ဆတ္ဆတ္
ငါမွတ္မိေနတယ္။
အဲဒီနံနက္ခင္း
မာမာ သန္႔စင္ သူရိန္
ဓါတ္ပံုေတြကို ၾကည့္ၾက
ငယ္စဥ္က ပံုေတြကိုရီေမာၾက
ကြန္ျပဴတာေဆာ့ၾက
နံနက္စာစားၾက
မိသားစုေလးေပ်ာ္႐ႊင္ပါ့
လာေတာ့မဲ့ ကံၾကမၼာဆိုးကို
မသိၾကလို႔သာ
Google Map မွာ
သူျဖစ္မဲ့ေနရာသြားဖို႔႐ွာၾက။
၁၄:၀၀ နာရီမွာ
“ေမႀကီး သား၆ နာရီ ကိုျပန္လာခဲ့မယ္တဲ့”
သားႀကီးက
ငါတို႔
မာယာေကာ့ဖ္စကီး
ေဘာင္းဘီဝတ္ မိုးတိမ္ကဗ်ာထဲ
မာရီယာကုိေစာင့္သလိုမ်ိဳး
သန္႔စင္ကိုေစာင့္ၾက
အလင္းေရာင္ကုိေစာင့္ၾက
သားႀကီးျပန္အလာကိုေစာင့္ေနၾက။
ငါအဲဒီေန႔
နံနက္ခင္းကိုလြမ္းၿပီး
ညေနခင္းကိုမုန္းတယ္
တနဂၤေႏြေန႔ကိုမုန္းတယ္
၁၄.၀၆.၂၀၀၉ ကိုမုန္းတယ္
ငါ အဲဒီေန႔ ညေနခင္းကို
ပက္ပက္စက္စက္မုန္းတယ္။
ငါတို႔သန္႔စင္ကိုေစာင့္ေနၾက
ေရ၊ေျမ၊ေလ၊မီး ကို ေစာင့္တဲ့
နတ္တို႔ေရ
ေဟာဒီကမာၻႀကီးေပၚက
ဘာသာတရားတို႔ေရ
သန္႔စင္ကို
ငါတို႔ တိုက္စစ္မွဴးႀကီးကုိ
ေျပာလိုက္ပါံ့
ငါတို႔ သူ႔အျပန္
ေစာင့္ေနဆဲပါလို႔ ။ ။
ေအာင္သူ (၂၂.၈.၂၀၀၉) (၂လ၊ ၆ရက္)


Der Tag, an dem ich den Morgen vermisse und den Abend hasse

An diesem Tag, am Morgen,
küsse ich Thant Sins Wange,
er streichelt Thuyeins (Bruder) Haare.
Mar Mar (Mutter) bereitet das Frühstück vor,
wir spielen im Bett,
wir haben Zukunft - - -

An diesem Tag, am Morgen,
Mar Mar, Thant Sin, Thuyein und ich
verehren einen buddhistischen Mönch, der verreisen wird,
wir spenden Geld,
das ist die letzte Spende der Familie,
das ist die letzte Spende Thant Sins,
dessen Abreise wir noch nicht wissen - - -

ich gehe zur Arbeit,
sage „Wiedersehn!“ „bis zum Abend!“,
weil ich nicht weiß,
dass eine Tragödie passieren wird,
ich vermisse diesen Morgen,
bitte, gebt mir diesen Morgen zurück - - -

Wenn wir, unsere Familie, zusammen sind,
umarme ich ihn,
er ist unser Hauptmitstreiter.
„warum habe ich ihn so lieb?
wie leben wir ohne ihn?“
fragt mein Herz.
ich schüttle ihn und
küsse ihn, obwohl es ihm nicht gefällt,
weil er ja schon erwachsen ist,
und er schämt sich, er lächelt
sein frisches Lächeln vermisse ich sehr - - -

An diesem Tag, am Morgen,
schauen Mar Mar, Thant Sin und Thuyein
die alten Fotos an, lachen miteinander,
spielen am Computer und frühstücken:
eine glückliche Familie
weiß noch nicht das schreckliche Schicksal,
sucht die Stelle, wo die Tragödie passiert ist,
im Google Map - - -

Um 14:00 Uhr sagt er:
„Mutter, ich komme 18:00 Uhr zurück“,
wir warten auf ihn,
wie Majakowski in dem Gedicht „Wölkchen in Hosen“ auf Maria wartet.
wir warten auf Thant Sin,
wir warten auf Alinyaung,
wir warten auf unseren älteren Sohn - - -

An diesem Tag:
ich vermisse den Morgen,
aber ich hasse den Abend,
ich hasse den Sonntag,
ich hasse den 14.06.2009,
ich hasse diesen Abend sehr – sehr – sehr - - -

Wir warten auf Thant Sin,
alle Weltreligionen, alle Engel
bitte sagen Sie ihm, Thant Sin, unserem Hauptmitstreiter,
dass wir immer auf ihn warten
bis er zurückkommt …..



Aung Thu (22.08.2009) (2 Monate und 6 Tage)
übersetzt vom Burmesischen ins Deutsche: Htay Win-Schikora